Sápmelaččas lea omd. vissis vuohki mo dolastallat ja man láhkai dollasajis galgá láhttet, jos dal dát ge árbevierru lea rievdamin. Vádjolettiin meahcis lea leamaš – ja lea ain – dáhpin cahkkehastit dušše dan veardde dolaža ahte fidne vuoššastit káfe goaŋkogeahčen ja basistit juoidá bassenmuorain njálmmi guvlui. Máŋgii lei álki oaidnit erotusa sápmelačča ja dáža dollasajis, čilge muhtun boazosápmelaš Deanus eret:
Dážas lea dáválaččat ollu stuorát dollasadji, ja son hárve geavata goaŋkku. Son bardá geđggiid badjálaga dollasaji birra ja bidjá geđggiid ala doarrás muora masa heŋge vuoššangievnni.
Murren ja dolastallan lea nappo deaŧalaš oassi sámi árbevirolaš máhtus. Ráššodálkin dahje guoldun olgoáimmu ovddas meahcis lea deaŧalaš máhttit cahkkehit dola. Lea dálki, ilbmi ja dárbu mat mearridit dolastallama vugiid dahje šlájaid. Lea sáhka geassedolas, dálvedolas dahje goahtedolas.
muorra s. ved på rot eller hogd; lastamuorra s. tøvtre; murren s. vedhogging; murret v. sage og hugge ved
asttáhat s. trestokk (alm. gaffelformet) som man bruker til å henge kaffekjelen over ilden med, bringe den i den riktige stilling over ilden, el. ta den av, el. også til å bringe brannen (bl.a. ráddi: glo) i orden
ástamuorra s. visnet tre
áššu s. rødglødende vedstykker på ildstedet, ildmørje
áššut v. brenne til det blir treglør (subj. ilden – dolla)
átnalassii adv. (P, Kr): dolla lea átnalassii, go muorat leat menddo lávga, ii sáhte buollit vedkubbene er så tettpakket at ilden ikke kan brenne
bassenmuorra s. stekepinne, spidd
beahci s. furu
beassi s. never, et stykke never; dat muorra lea diimmá rájes bessiin ja bárkkuin orron det treet har ligget med never og bark på siden i fjor; besset v. flekke never; davri s. dás/her (P): ”krøllet” never
boaldámuš s. brensel; boaldit v. dás/her: frembringe ved brenning; dola baoldit ha ild, fyre i ovnen
buollahat s. (P) tennved (gč. cahkkehat)
buolláhit v. antenne, sette fyr på
buollát v. begynne å brenne
buollit v. brenne
cagahit v. få til å gløde, holde liv i ilden; dola cagahit
cahkkehat s. tennved; cahkkehit v. dás/her: tenne på, tenne opp ild, sette ild på; cahkkehit dola
čiergga (sg) čiergamat (pl) s. (P, Kr) avsaget ukløyvd stykke av en (tynnere) løvtrestamme; čierggadolla
čitna s. kull, trekull
čuohppat v. dás/her: hogge; muoraid čuohppat hogge og kviste trær;
čuohpahat s. hugstfelt, sted i skogen hvor det er felt trær
čuollat v. her: hogge tvert av, hogge i, hogge greiner av, bruke øks på
čuonan (sg) čuotnamat (pl) s. gnist fra bål
daŋas (sg) dakŋasat (pl) s. lyng; daŋasdolla
dassat v. stelle på, stelle ved ilden, ved – ráddi (glo) som brenner (f.eks når man steker laks på spidd); dassalit v. som fortest stelle på, stelle ved
dolla s. ild, gnist; dolastallan s. bålbrenning; dolastallat v. fyre, brenne ild, ha ild, ha fyr i ovnen; dollabuollin s. brann; dollagáddi s. bålplassen, rundt ildstedet; dollanjuovčča s. ildtunge; dollaráddi s. brennende ved, brennende vedstykke; dollasadji s. ildsted; dollasággi – riššasággi s. fyrstikk
duopma s. hegg
duorga – duorggat s. kvist, ris (som skal brukes til noe); durget v. dekke (telt el. gammegulv) med ris
fáddet v. dás/her (P): stelle på ilden, forat den skal brenne bedre; legge mer ved på; fáddá s. her: kveike (tørre kvister o. l.); dollafáddá s. kveikeved
fearkut v. hugge småved el. risved, kvist (til brensel); fearkkastit hugge litt ved; fearkkas munnje idjadoarvve muoraid! vær nå så snill å hugge såpass mye småved til meg at det rekker til for natten; ferkkon s. (P): øks til å hugge risved med
fearrat v. her: telgje (med øks); it go don dal feara munnje ákšonađa? vil du nå ikke telgje et økseskaft til meg?
galda s. ukløvd kubbe, (tre)stamme
gargit v. (P, Kr): gnistre, sprute, velle ut (om røyk); dollagarga s. ildregn, gnistregn
gaskkas (Kt) s. eine; (P, Kr) reatká s. eine; reatkádolla
gáhrat s. (P, Kr): lang, kvistet og stygg stokk
gáhrit – gáhrihat s. stygg, kroket strestamme
gálva s. tørr, avbarket trestokk; gálvadolla
gársat v. kviste, fjerne kvister, fjerne trær; (Kr) gárssahat s. sted hvor trær er avkvistet (gč. njáskkahat)
gávzi s. (P, Kr): kroket trestubbe
giehpa s. sot (på kjel og gryte)
giektat v. sote
goaŋku s. stokk til å henge gryte eller kjele på over åpen ild
gorket v. (P, Kr) løfte unna ilden (f.eks. gryte – ruitu, kaffekjel – káffegievdni)
gožu s. sot, sotskorpe, sot- eller røykbelegg på gjenstander i nærheten av ildstedet
guossa s. gran
guottu – guddo s. stubbe, trerot; guddodolla
gutna – gunat (pl) s. aske (f.eks. på ildsted); gudnet v. rote i aske, strø aske på f.eks is eller glatt vei
hálgu s. vedkubbe; hálget v. hogge favnved
hilla s. glo
jalŋŋis – jalgŋát s. trestubbe (som står på roten)
jáddat v. dás/her: slukne (helt og holdent); dolla játtai ilden sluknet
látnjá s. ungbjørk
liehku s. tre som stormen har revet opp med roten; beahceliehku s. furutre som nylig er revet opp; soarveliehku s. opprevet furutre som har ligget så lenge at det er helt tørt
lievdi s. den usynlige topp av en flamme, hete fra åpen ild el. glødende gjenstand
loavgalit v. (P): loavgalit dola gjøre opp en stor, flammende ild; (P)
loavggihit v. begynne å brenne med stor flamme, flamme svært opp
luddet v. dás/her: kløyve i to med øks; luddet hálgguid kløyve i to vedkubber (med øks)
mieskat v. dás/her: råtne, morkne (om trær, ved); mieskkas a. mieska attr. morken, råtten (om trær og ved) mieskamuorra
miestta – miestaga s. busk
muorračuohpahat s. stedet ute hvor vedhoggingen foregår;
muorračuohppan s. vedhogst
njáskat v. avkviste, rydde mark, vei; hogge vekk busker og trær;
njáskkahat s. rydning; (P, bare i pl): njáskkahagat s. avhuggede kvister og felte trær, bråte
njiezat s. gjennomvått tre
njivžut v. flamme opp, flamme, brenne (i flammer)
njuoršu s. stort flammende bål; njuorššut (pl) s. store flammner;
njuoršut v. (P) flamme svært (om ild); njuovččadolla s. ild som brenner med flammer (mindre enn en njuoršu)
njuordu s. dás/her (P): en lang og tynn en (om trær)
ráddi s. glo, brennende eller forkullet vedskie
rámpa – muorrarámpa s. haug med (brenne)ved; rámpet v. samle sammen i en haug (f.eks. trær)
rántet s. (P, Kr): vedhoggested, stedet ute hvor vedhoggingen foregår
reatká s. (P, Kr): eine; (Kr, Kt): gaskkas s. eine
riehkki s. rekved
rievddadat s. småved, kvister osv., som er rekt i land på elvebredden
rohtu s. krattskog
sahá s. sag; sahájáffut s. (pl) sagflis, sagmugg; saháreŋko s. sagkrakk
sallamuorra s. favnved; salla s. oppstablet favnved; sallet v. kutte til favnved
sieđga s. vidje
sitnjat v. (P, Kt): brenne dårlig, småbrenne (om våt ved)
skáhpi s. rogn
skierri s. dvergbjørk; skierredolla
skuotnjat v. dás/her: brenne dårlig (om ild)
skurbat v. dás/her: pirke, rote i ilden (for å få den til å brenne bedre)
smáhkku s. spon, flis; smáhkkomuorra s. trestamme til å hogge ved på
soahki s. bjørk; látnjá s. ungbjørk; soahkedolla
soahttu s. dás/her: tresåte (brensel)
soarvi s. tørrfuru; soarvedolla
stohkki s. råtnende el. råtten trestamme, morken bjørk; stohkkedolla
suovva s. røyk
šealbmut v. få røy til å slå inn (røyk fra f.eks. ovn); oama šealmmui suova
šloavvat v. dás/her: brenne med stor flamme
šnjivvat v. brenne med hvinende lyd