På norsk      In English
Min birra

DEANUČÁZÁDAT - TANAVASSDRAGET

Aage Solbakk

Almmuhan/Utgitt: 2021
Garra olggoš/innb.
Siiddut/Sider: 217Siiddut/Sider: 110
Giella/Språk: Davvisámegillii/Norsk

ISBN: 978-82-826347-2-4
Lágádus/Forlag: ČálliidLágádus

Báikenamat. Sogat. Historia
Oassi 1 Deanunjálmmis Skoarojohkii

Girji lea vel okta boađus DeanuInstituhta ollu jagiid Deanučázádaga luossabivdo­árbevieruid čohkkenbarggus. Čakčat 2017 oaččui DI suopmelaš kartográfa ja etnográfa Jorma Mattsson ­erenoamáš materiála sámi bivdosajiin ja báikenamain Deanunjálmmis gitta Kárášjoga ja Anárjoga njálbmái, 4200 nama.

Girjji čálli lea dasto joatkán barggu ja Jorma Mattsson materiála viiddidan ja čállán giehtačállosa. Materiála lea šaddan dan mađe viiddis nu ahte mii leat juohkán dan guovtti girjái. Girjji liigenamma «Báikenamat • Sogat • Historjá» muitala giehtačállosa viiddis barggus. Vuosttas girji mii dál lea ­gárvvis, lea Deanunjálmmis Skoarojohkii (Rádjái). Girjjis leat sámi báikenamat, maiddái namat ­dárogillii mat leat jorgaluvvon sámegielas, dávjá botnjan sámi namaid.

Girji leat DeanuInstituhta ja ČálliidLágádusa ovttasbarggu boađusin.

Stedsnavn. Slekter. Historie
Del 1 Fra Tanamiunnningen til Skoarojohka

Denne boka er nok et resultat av DeanuInstituhtta sitt langvarige arbeid med ­innsamling av materiale om laksefisketradisjoner i Tanavassdraget. Høsten 2017 fikk DI overlevert et unikt materiale av kartograf og etnograf Jorma Mattsson, Finland, om samiske navn på laksefiskeplasser og strand- og bygder fra Tanamunningen og helt opp til Kárášjohka og Anárjohka, i alt 4200 navn.

Forfatteren av boka har utvidet og utviklet manuskriptet med utgangspunkt i Jorma Mattsons materiale. Materialet er blitt såpass omfattende at vi har valgt å dele ­manuskripet slik at det skal komme ut en bok 2. Bokas undertittel «Stedsnavn • Slekter • Historie» forteller om omfanget av arbeidet med ­manuskriptet til bøkene. Den første boka som nå foreligger, dekker strekningen fra Deanunjálbmi/Tanamunningen til Skoarojohka (Grensen). Boka tar for seg de samiske stedsnavnene, også navnene på norsk som er oversettelser, ofte forvrengninger til norsk av samiske navn.

Boka er et samarbeidsprosjekt mellom DeanuInstituhtta og ČálliidLágádus

Skip to content